• Note pour les visiteurs de Tutoriaux-Excalibur

    Vous trouvez Tutoriaux-Excalibur intéressant ?

    Nous espérons que vous avez trouvé les tutoriels sur Tutoriaux-Excalibur utiles et instructifs. Votre avis est très important pour nous !

    Si vous avez apprécié votre expérience, nous vous invitons à partager vos commentaires sur notre page Trustpilot.

    Cliquez ici pour partager votre expérience sur Trustpilot.

    Merci de votre soutien !

Langue French vs Truefrench quelle est la différence?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Sylvain*
  • Date de début Date de début

Sylvain*

Administrateur
Membre VIP
Membre présenté
Membre
Différence entre une Vidéo French et TrueFrench

Lorsqu'il s'agit de fichiers vidéo, les termes "French" et "True French" sont souvent utilisés pour indiquer la langue audio d'une piste sonore ou d'un doublage. Cependant, il existe une différence subtile entre ces deux termes, qui peut influencer l'expérience de visionnage pour les personnes francophones.

Version French :
Une vidéo portant la mention "French" signifie généralement que la piste audio principale de cette vidéo est en français. Cela peut inclure des dialogues, des narrations et tout autre son en français. Cependant, la provenance exacte de cette piste audio peut varier. Il peut s'agir d'une version doublée en français d'une vidéo originale en une autre langue, ou bien d'une vidéo créée en français dès le départ. Généralement ce sont des traductions française provenant du Québec.

Version TrueFrench
En revanche, le terme "True French" (ou parfois "Vraie VF" pour "Version Française") désigne généralement une piste audio en français qui est une traduction fidèle et directe de la version originale en langue étrangère. Cela signifie que les voix, les dialogues et les nuances linguistiques de la version originale sont préservés autant que possible dans la version française. Les films en "True French" tendent à offrir une expérience de visionnage plus authentique et fidèle à l'intention créative de l'œuvre originale.

Résumé :
En résumé, la différence entre une vidéo "French" et "True French" réside dans la fidélité de la traduction audio. "French" indique généralement une piste audio en français, mais elle peut provenir d'une version doublée ou originale. "True French" se réfère à une piste audio française qui vise à préserver fidèlement l'originalité de la version originale en langue étrangère.
Lorsque vous choisissez une vidéo à regarder, prendre en compte ces termes peut vous aider à déterminer si vous préférez une expérience de visionnage plus authentique ("True French") ou si une simple piste audio en français ("French") vous convient.
 
Dernière édition:

Campagne de dons

Dons pour T-E

Campagne de dons pour T-E
Objectif
300.00 $
Reçu
125.81 $
Cette collecte de dons se termine dans
0 heures, 0 minutes, 0 seconds
  41.9%

En ligne

Statistiques des forums

Discussions
18 273
Messages
29 573
Membres
356
Dernier inscrit
louisyoung044

Nouveaux membres

Retour
Haut Bas