Introduction
Ce tutoriel explore les outils les plus efficaces pour l'édition et la traduction de ressources, et présente le site colok-traductions.com, une plateforme de traduction notable.
Prérequis
Aucune compétence technique spécifique n'est nécessaire, mais une connaissance basique des outils de localisation et de traduction est utile.
Procédure
SĂ©lection des Outils d'Ădition et de Traduction
⹠Resource Hacker : Parfait pour modifier les ressources dans les fichiers exécutables Windows.⹠Poedit : Un outil essentiel pour la localisation de logiciels et de sites web.
⹠Crowdin : Plateforme collaborative pour la traduction de logiciels avec une communauté active.
âą Transifex : Service en ligne pour la gestion et l'automatisation des projets de traduction.
âą SDL Trados Studio : Solution professionnelle pour la traduction et la gestion terminologique.
âą Lokalise : Outil pour simplifier la traduction et la localisation des applications et sites web.
Présentation de Colok-Traductions.com
⹠Vue d'Ensemble : Colok-traductions.com est un site dédié à la traduction de logiciels et d'utilitaires. Il propose des traductions de logiciels en français, offrant ainsi une accessibilité accrue aux utilisateurs francophones.⹠Services Proposés : Le site offre des traductions réalisées par une communauté de bénévoles passionnés, assurant ainsi la qualité et la précision des traductions.
⹠Participation Communautaire : Les utilisateurs peuvent proposer des traductions ou demander des traductions de logiciels spécifiques.
âą Site officiel : Visitez Colok-Traductions